[mkgmap-dev] Transliteration
From Steve Ratcliffe steve at parabola.me.uk on Tue Jan 26 10:59:00 GMT 2010
Hi Back in October I created the translit branch to add all of the transliterations from the perl Text::Unidecode module, but I have heard no comments on it. I shall merge it, since it is probably better than showing question marks even for countries where it doesn't work very well. But there is one controversial point, in that I have included separate tables for latin1 in some cases, that include accented characters. These were derived from icu4j. However the romanisation schemes use many accented characters outside of latin1, so I had to drop those and the resulting mixture may not make any sense at all. In fact I will probably drop them, unless someone says that they are useful / or provides better tables. There is a better transliteration program being developed by 'greencaps' on the forum and is used by Lambertus's maps. This would be preferred but the code is not released, although the author says they intend to do so at some point. So the current transliteration on trunk and in the branch is neither language nor context dependant. That means that each letter is considered on its own and not in relation to the letter(s) that preceed or follow it. You can download a ready built jar at http://www.mkgmap.org.uk/snapshots/ (mkgmap-translit-r1314.jar). ..Steve
- Previous message: [mkgmap-dev] [PATCH v1] - handle "anti-islands"
- Next message: [mkgmap-dev] [PATCH v2] - handle "anti-islands"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
More information about the mkgmap-dev mailing list