logo separator

[mkgmap-dev] Transliteration of persian and arabic script

From Claudius Henrichs claudius.h at gmx.de on Mon May 17 11:50:29 BST 2010

Currently if the name-tag is written in persian or arabic script on a garmin device it ends up transliterated into latin script. I am not sure if garmin is doing this internally or mkgmap. Can any developer clear this up?

I am asking because this transliteration contains some error as it seems some persian characters (at least one, the "alef") are not mapped to latin ones so they end up as question marks

Some examples:
source: پمپ بنزین نامجو
current: pmp bnzyn n?mjw
correct: pmp bnzyn namjw

source: میدان سعدآباد
current: myd?n s'dab?d
correct: mydan s'dabad

source: مجتمع پزشکی ثامن الائمه
current: mjtm` pzshkhy th?mn ?l?y'Mh
correct: mjtm` pzshkhy thamn alay'Mh

I've found script/make-transliteration-table.pl and as far as I understand the mapping error seems in Perl's Text::Unidecode module then. Maybe the script's author, Ævar, can take a look :)

Thanks in advance,
Claudius




More information about the mkgmap-dev mailing list