[mkgmap-dev] Transliteration of persian and arabic script
From Steve Ratcliffe steve at parabola.me.uk on Tue May 18 23:25:53 BST 2010
> There is also something strange about the Russian encoding. The letter > "я" is translated into "â", while I believe the correct transliteration > would be "ya" or "ja", at least at the end of a word. But I can live > with the "â", at least it looks like "a" and is easy to recognize. You can transliterate into ascii or latin1 (ie if you give --latin1 or not). The ascii version is ia and the latin1 version is "â" The latin1 versions were generated by icu4j. If the latin1 versions are not useful, then they can be removed. ..Steve
- Previous message: [mkgmap-dev] Transliteration of persian and arabic script
- Next message: [mkgmap-dev] Transliteration of persian and arabic script
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
More information about the mkgmap-dev mailing list