[mkgmap-dev] TYP file. Descriptions and translations
From Andrzej Popowski popej at poczta.onet.pl on Mon Oct 26 16:40:01 GMT 2020
Hi Karl, > Square is probably "Rynek" in Polish but given the other mappings "Plac" should be as good. I guess "plac" is better word for a typ file, since it is a general term describing a public area inside a city. "Rynek" has more precise meaning in Polish, it is market square or the main square in an old town. -- Best regards, Andrzej
- Previous message: [mkgmap-dev] TYP file. Descriptions and translations
- Next message: [mkgmap-dev] TYP file. Descriptions and translations
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
More information about the mkgmap-dev mailing list