[mkgmap-dev] TYP file. Descriptions and translations
From 7770 7770 at foskan.eu on Tue Oct 27 05:51:06 GMT 2020
Hi. Thank you! I will write it as Plac. (updates will occur in about a week) Regards Karl On måndag 26 oktober 2020 kl. 17:40:01 CET Andrzej Popowski wrote: > Hi Karl, > > > Square is probably "Rynek" in Polish but given the other mappings > > "Plac" should be as good. > > I guess "plac" is better word for a typ file, since it is a general term > describing a public area inside a city. "Rynek" has more precise meaning > in Polish, it is market square or the main square in an old town.
- Previous message: [mkgmap-dev] TYP file. Descriptions and translations
- Next message: [mkgmap-dev] TYP file. Descriptions and translations
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
More information about the mkgmap-dev mailing list